第二十四话 翡翠骷髅(1 / 2)

加入书签

 冯侃敢拿自个所有家当跟人打赌&mdash;&mdash;鹫羽如果发现有这里这么个好地方,绝对比掉进米缸里的老鼠还要Hi。</p>

其实他自己也好不到哪儿去。</p>

作为一个坚定的硬派阿宅,冯侃一向秉承着其没心没肺的特色,而且一直以来他所表现出来的那种无忧无虑天塌下来当被子盖的处事态度也让人觉得他好像永远都是这种从来都不把任何事情放在心上的样子,但这并不说明他真的就像他表现出来的那样没什么烦心事。</p>

就比如当下&mdash;&mdash;最让他上心的就是关于混沌军势的情报。</p>

说实话,当他想明白并证实这个所谓的"圣城加德忒瓦兹"的真正用途的时候,最开心的并不是因为这里有着各种难以估量的先进技术和知识。高度发达的技术和知识在没有完全被人消化理解并转换为生产力之前并其实没有什么太大用处,而特兰塔克大陆的科技底子实在是太薄,要想将这些知识技术全部消化还不知道要等到猴年马月去呢</p>

他最开心的是&mdash;&mdash;终于有地方可以好好查一查混沌军势的底细以及该如何对抗混沌军势了!</p>

有道是"大军未发,情报先明",又有云"知己知彼方百战不殆"。</p>

冯侃现在最担心的就是己方对混沌军势的情况了解严重不足,不要说该如何对抗混沌生物,混沌生物的弱点在哪里了,就连所谓的混沌生物究竟是个什么样子也只有十分模糊的印象。</p>

特兰塔克历史典籍严重缺失,关于众神时代的正式记录几乎丧失殆尽,人们也只是笼统地了解混沌军势的恐怖,但是究竟怎么个恐怖法却一无所知。</p>

对于这一点,作为传承者的修也是一样,传承者的确是靠特殊的方法将众神时代的知识技术以及历史资料传承下来,但是请注意,所谓众神的遗产也只是在混沌之战后在大陆上所能找到的残存的战前资料当中的那一小部分。</p>

简单的说,如果传承者所掌握的信息量就好比是一个偏僻的乡下小储蓄所的保险箱里的钢蹦,那圣城加德忒瓦兹就是罗列在中央储备银行金库里面的金砖...</p>

这其中差别不能说是"大",而是相~~当的"大"啊!</p>

加德忒瓦兹被称为"不朽的智慧之城",就说明其中肯定收纳了那个时代绝大多部分的知识技术以及情报,那么混沌军势的情报当然也不在话下。</p>

只要想通这节,就应该知道他为什么连眼睛都笑没了吧?</p>

"话说的是不错..."</p>

不过修表现得好像并没有像他那样兴奋,似乎还有要浇凉水的表现,这个表现是从他顺手取下面前书架上的某本书时就开始了。</p>

"...不过你们先看看这个,阿侃你觉得这些'宝藏';咱们这些人有谁能有办法利用吗?"</p>

一边说着,修一边把手中翻开的书籍竖起来。</p>

众人闻言按着他示意向书上看去,片刻后立马全部头大了。</p>

那本书看起来像是精装版的某种工具书,A4纸大小书皮是又重又硬的硬纸板的那种,而且红色的书皮的边缘还镶了一圈金边,在书侧还有一个金灿灿的小锁头...</p>

不过这些都不重要,重要的是书上面的文字&mdash;&mdash;那些文字在场的各位愣是没有一个人能看得懂的!</p>

书上面所书写的文字并不是大家司空见惯的大陆通用语,就连长年浸淫在禁术研究里的迪曼达克也只能干瞪眼,并老实承认在他过去研究的那些已经失传的几种非常罕见的语种里也没见过像今天这样的文字。</p>

不过他却指出一点,这些文字的写书写方式与传说中的古神语似乎有某种相通之处。</p>

"这个是翼人语。"不过最后还是修公布了答案。</p>

"翼人语?"</p>

"没错,这个是在大战之前的那个世界上的主流语种,但是大战之后便彻底销声匿迹了,说实话,我们现在所熟悉的特兰塔克通用语其实在当时是被称作'神牧语';的一种语言,而'神牧语';在当时也只是在某个小范围内流传的地方性方言。至于我为什么能够知道这个是'翼人语';,是因为在我所接受的传承者知识当中就有些断断续续的片段提及这种语言,但是如果要我系统地解读这种语言的话,我也是无能为力的。"</p>

"...翼、翼人语吗?...虽然我多少懂得一些音译古神语的解读方法,但是翼人语还真是头一次听说..."</p>

迪曼达克从书架上抽出另外一本厚厚的书籍,一边随意翻阅一边自言自语。</p>

"啊,音译古神语是吗?这里好像也有不少。"</p>

听到他这话,修抬头看看,眼睛稍微在书架上略一扫视,便抽出其中一本展示给大家看。</p>

"咦?!这这这..."</p>

迪曼达克只是向他手中的书瞄了一眼,身子立刻像被棍子猛抽了一下似的弓了起来,瞪着眼睛把脸凑了过去,完全不顾形象,就连鼻子尖都快贴到纸上了都没发现。</p>

"这这这这这这这不是《萨伊德斯之书》吗!?...天啊!而且全本都在这里了!...啊啊啊!连早已失落的外典都在!...这这这这这这..."</p>

↑返回顶部↑

书页/目录