第二章 有的穿也真穿了(2 / 2)
他看着我的吃香很欣慰的笑了笑…要不是他让我感觉有一股慈祥长者的源力存在,就他有事没事冲我笑的样子,我都要怀疑他是不是拿人做材料的巫师或者老妖怪。
可能宗教人士长期的习惯所以在这方面都会有这样的人格魅力。随和,让人安心,和他一起随时都会想起小时候外祖父的样子,为啥是外祖父?祖父在我懂事前就去世了,真的很遗憾。老修士和外祖父一样,博学,和蔼,充满智慧……再次后悔打了他闷棍……以咱现代人有事没事被碰一下都要去医院用透视检查的体质,有点担心这老头会不会落下后遗症什么的。
接下来我和老修士一起启程,一路上老修士或指着地图或者指着路边的什么东西教我他所掌握的语言,时不时的停下来用树枝在地上书写着他所指的物体书面文字写法,在他用他们的语言读了一次以后我也会用中文普通话说一次。他们的语言和文字比较简单同时用法也很奇怪,跟地球上泛用的几种文字用法都不一样,十九个拼写成单词用的字母外加十九个代表宗教神话、历史、生物之类的象形字符。比如一个表示狡猾的单词,在添上一个动物的象形字符后就变成狐狸的意思,他们的文字充分体现了神话万物的人本主义……总之就是动物都是根据人的行为演变来的意思…至少给我的感觉是这样。
还记的老头在描述单词的时候直着树林里刚好过去的狐狸写下了狐狸的单词,并且说明了读音。然后用脚抹去了单词前面代表动物的象形文字,又说明了一次读音。接下来单手手指呈八,托着下巴在那里作出奸笑的表情,看的我想拿手上的打狗棒再给他一闷棍,他那表情是狡猾么,看上去像某国的老痴汉多点。总的来说他们的文字很好学也很好理解,起码书写很好学,我也学的很快。
老修士告诉我他的名字叫【阿木河·本】本是他的姓氏,别人一般都叫他本修士(神父),而我说的“老头”在他们的语言中并没有类似老货,老头,老家伙这样对老者不敬的用语,老头就是老者,老先生或者神父的意思。很好的语言。充分体现了他们对老者的敬重。
我实在不知道我名字要怎么向他表达纯象形文字的翻译过来的意思,我直接跟说他我叫【铁·汉】,铁是我的小名,汉是我的姓氏,是的,汉是我的民族也是我的姓氏。
在他们的文字里汉这个读音表示强壮,强大的意思。在前面加个动物字符表示一种很强大的动物,现在我还不知道老头说的是什么动物。估计跟猛犸,剑齿虎之类的动物有的一拼,所以目前我也不想跟老头一起碰上那种动物。那东西要真从树林里闯出来,估计老头也不会再乐呵呵的跟我说这个就是动物字符+汉。
汉前面要是加的是神话字符的话那么就是龙的意思,还好老头画的带着两个鸡翅膀的四脚蛇我认出来了是个西方神话里巨龙的样子。于是我的姓氏单词前就加上了神话字符。总之,现在有了个很硬的名字和一个很强大的名字,连在一块就是“很硬,很强大!”
差不多又走了七八天之后,我终于看到了来到这个地方以后的第一个城镇。虽然一路总会期望是老头跟我开玩笑,但总是还是不甘心的,期望这不是真的。凭什么啊,我又没失业,上有外祖母和父母,下还有个兄弟,虽然还没女朋友但起码有个肯关心我的女人,我还有怨念啊……我承认我看在起点看霸王书,看霸王书这个理由就可以把发配到这来,还有王法没,连个审判都没就定罪了。
现在看见这个城镇后我终于死心了。
老头告诉我这个城镇叫托斯镇。
↑返回顶部↑