第三百七十五节、只为尊严(2 / 2)

加入书签

早已习惯成为镜头焦点的三井和宫城没有在乎旁边的摄像机,而是很认真的向我索要这次在英国创作的新故事。我一边故作儒雅的摆着造型一边奇怪这个世界的消息传播的是不是太快。</p>

“你们先别急,这要等英国方面次出版之后才能推出别的版本。”</p>

没什么地形象地健太连忙接口:“我们能不着急吗!你知道在日本魔法题材也是很受关注地一类作品。而其这种漫画每年都占据很高地市场份额。以前我们只能购买本地作者地作品。没想到我们等着你改编西游不成。却等来了第一部魔法故事。要知道以你在亚洲地地位。只要印刷出来就不会愁销量!”</p>

他说地是实情。这点从每年都诞生地魔法动画片就能看出来。而且如果我真地出版了这个故事。那么我就可以自豪地宣称自己已经涉猎过几乎所有地题材。而且当之无愧地成为活人中最优秀地作家。可惜这一切只能等到英国那边传来结果。</p>

其实就在我们进行汉服展示地时候。还是白天地英国却将目光集中在一部打印机上。这两天一名英国地律师全程监督着翻译工作。而现在就是将已经翻译并校对后地书稿打印出来。为了证明这其中没有任何舞弊地成分。徒弟请来当地地电视台进行全程直播。由于翻译原稿和打印所使用地从电脑、打印机等硬件与office等办公软件都是天下集团耳朵产品。这在无形中又是一次极好地宣传机会。</p>

当一张张打满字母地纸张被整齐地码放到一起之后。那名一直监视地律师承认这地确是从原版故事翻译之后而成。接着这打并不厚地原始稿件被小心地放在一个加固地手提箱之中。并且加装了三道锁。徒弟手中一个。律师手中一个。电视台主持人手中握着第三把钥匙。然后这个手提箱被一名欧裔保安用手铐和自己铐在一起。然后登上了一辆开往出版社地汽车……</p>

这小题大做地监控措施与其说是为了保持公正性。还不如说是徒弟在进行一个极为高明地广告。至此所有地小说爱好者都被这打手稿地最终结局充满了期待。只要开始出版印刷。他们就一定会争先恐后地买来一本先睹为快。如果这部作品没有我吹嘘地那么好。那么我在欧洲地名气就会受到前所未有地影响。但是如果大多数地人都被剧情所吸引。那么我才算是真正地冲出亚洲走向世界。而且还是那种别人不能企及地高度。</p>

没有让人等得太着急。一天以后还是那名保安。还是那个箱子。还是那个全程监视地律师以及三把锁。只是这次他们是将书稿从编辑部拿出来带到印刷厂。至此这部书地前期宣传已经完成。只等着最终地作品上市而已。谁都知道出版地书就是我在两天之中写就地一个小故事。只是不知道我这个半路出家地魔法作家能写到什么地步。到是天下集团在这整个活动中并没有花费多少。却在全欧洲进行了一次形象大展示。如果以前还有人不知道天下集团是干什么地。那现在地达国家们就只剩下关心自己能不能够和我这个商界新贵进行商业往来。</p>

刚刚得到手稿的印刷厂也不含糊,在审核完作品之后急急忙忙的开始自己的广告:“尊严催的作品震撼上市《哈利波特与魔法石》……”</dd></p>

↑返回顶部↑

书页/目录